上海律师杨春宝主持的法律专业网站群: 法律桥 :: 会见律师网 :: 公司投资律师 :: 创业与法律 :: 律师博客 :: 法律论坛 :: Law Bridge
聘请律师: 法律顾问 :: 公司法律师 :: 投资律师 :: 房地产律师 :: 知识产权律师 :: 电信网络律师 :: 法律服务热线:13901826830(杨春宝律师)
主持律师 会见公司投资律师 会见房地产律师
联盟律师 会见知识产权律师 会见电信网络律师
最新文章
·Conflict Between Free Trade and 
·Application of Escrow(ESCROW的应
推荐文章
·Conflict Between Free Trade and 
·Application of Escrow(ESCROW的应
最热文章
·Conflict Between Free Trade and 
·Application of Escrow(ESCROW的应
 
相关文章
·Conflict Between Free Trade and 
·Application of Escrow(ESCROW的应
相关专题
·湖南郴州李毅律师
·山东济南邹维高律师
·山东潍坊张吉全律师
·江西吉安李海军律师
·广东广州江秀峰律师
·上海马辉律师
您的位置:会见律师网>>主持律师>>主持律师作品集>>英文论文>>民商法论文>>文章内容
 
Application of Escrow(ESCROW的应用)(2002)

作者:杨春宝律师 来自:法律桥 时间:2005-1-3 10:52:28

您是本文第  位阅读者  【字体:放大 正常 缩小

Escrow is a common law term used in civil and commercial practices. Because it enhances trust among trade dealers and secures the performance of contracts, the term is not only widely used, but has been greatly developed as a complete legal system. Its core contents are: Party A deposits documents, deeds, currency, securities or other assets to an independent third party (generally known as "Escrow Agent") who, upon satisfaction of stipulated or mandatory legal conditions, hands the said assets over to Party B. It means that the transfer cannot occur until stipulated conditions are satisfied (documents signed or payment cleared or cargo delivered, etc.), or certain legal conditions are met (e.g. a certain person died or lost legal status for liability), or the assets shall be returned to Party A. For instance, a real estate developer requires a contracted construction company to pay a quality deposit fee. The construction company then requests that a bank manages the deposit fee so that the developer can use the fee only after it has paid the construction commission to the construction company. In this case, the condition for the bank (Escrow Agent) to deliver the deposit fee to the developer is that the developer will begin to pay construction commissions to the construction company.

Below are several Escrow applications that are used most often in international commerce and which have begun to be introduced to China in recent years:

1. Escrow Account

An escrow account is the most used application of escrow in business transactions. It refers to the bank account established by Party A, for example, or the Escrow Agent. Savings on the account can be delivered to Party B when conditions are satisfied, or returned to Party A. One of our clients, the developer of a large real estate project, for instance, applied for a syndicated loan from foreign banks. The lenders required that the borrower establish an escrow account at an accredited bank (in Hong Kong, usually the account of the law firm appointed by the lender). The borrower shall deposit all benefits from related contracts under the programme into the account, and shall not withdraw any money without the lender's written consent except when payment (loan, interest, fees, etc) is complete or when the total amount of the account exceeds the borrower's prospective payment for the next term.

2. Escrow Letter of Credit

An Escrow Letter of Credit (L/C) is a new form of L/C applied in international trade since World War II. It was designed by some countries to improve their international balance sheet. In China, it is translated as "conditional payment L/C," which means pursuant to the Escrow L/C clause stipulated by the importer's bank as L/C issuer, the exporter signs a draft which shall only be negotiated or paid at the importer's bank. Then the foreign currency shall not go to the account of the exporter in his home country, but to a Private Import Escrow Account at the importer's bank. Settlement transaction is allowed only when the exporter imports goods from the importer's country and needs to pay, with small room for adjustment.

3. Escrow contract

The Escrow contract here refers to a common storage contract for computer software's original code. Because the original code is the basis of software programming, if clients control the owner's original code, copying, rewriting and updating is very easy. That's why owners are reluctant to provide the code during software permit negotiations. However, the code is necessary for the client in daily technical support. To solve the dilemma, an Escrow contract is used: The software owner deposits the original code to an Escrow Agent (usually a professional agent) who keeps the code a secret. Only when the owner fails to or becomes unable to provide the service listed in the contract does the Escrow Agent inform the client of the code.

In recent years, Chinese legal scholars have accepted the term of Escrow and applied it into related legislation. A typical case of Escrow can be seen in Clause 3, Article 49 of China's Guarantee Law: "Proceeds from the transfer of the collateral during the period of guarantee shall first be used for early repayment of the secured credit or be deposited to a third party agreed by both the guarantor and the guaranteed."

Because the guarantee automatically ceases when the collateral is transferred, it is justifiable that the creditor requires early repayment of all the secured credit. But early repayment is obviously against the interest of the guarantor, especially when the guarantor is one other than the debtor and reluctant to make the early repayment for the debtor. In this regard, the law permits the guarantor to deposit proceeds from the transfer of the collateral to a third party, instead of making an early repayment, to settle the credit. Only when the credit period expires and the debtor fails to liquidate the debt shall the third party hand over the proceeds to the creditor to settle the debt.

Local lawyers engaged in new practice areas like capital reshuffle and share transfer use Escrow more frequently than before in China. Here is an example. Company A was having difficulty transferring its shares in company C, a project company established by company A and another company. Pursuant to China's real estate law, the shares were not transferable because company C had completed less than 25 per cent of its total amount of investment. To facilitate the transfer, we proposed a plan based on Escrow: Company A and Company B should enter into a share transfer contract concerning Company A's shares in company C. Since the shares were not transferable, both parties should agree to deposit the land licence owned by Company A and the payment to be made by Company B to Company A to the law firm (the Escrow Agent) who acts as a stakeholder. After the signing of the contract, Company B should take over Company A's power in Company C's operation. When transfer conditions are met, the law firm (Escrow Agent) and Company B should co-operate to go through required proceedings to complete the stock transfer. Since this plan protects the interests of both Company A and Company B, and prevents the project from being delayed, it was immediately agreed to and accepted by both parties.

Law firms are playing a more and more active role as Escrow Agents in sales contracts. When the buyer deposits goods payment to a special account (Escrow Account) established by the law firm, the law firm issues a lawyer's letter to the seller, notifying the arrival of the payment. The seller then begins to deliver goods and claim payment from the law firm with valid documents. This new practice is worth recommending, especially in today's business environment that is lacking of credit in performing contracts.

Through the discussion above, we are now clear that the mechanism of Escrow is "deposit" and "(conditional) delivery." In practice, we can design various plans for our clients in light of such a mechanism. Although there are no statutory restraints at present, it shall be noted that related parties shall make it clear in the contract responsibilities of the Escrow Agent, so as to minimize the risks invoked by negligence of the Escrow Agent. This is one of the reasons that some overseas clients request government departments to be the Escrow Agent.

(本文发表于《中国日报》2002年7月16日和23日)


发送给好友】【刷新本页】【打印本页】【关闭窗口】【本页顶部

  发表评论须知:
  • 请注意文明用语,请勿人身攻击。
  • 请尊重网上道德,遵守中华人民共和国各项相关法律法规。
  • 您应当对因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任负责。
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论。
  • 网站管理员有权删除违反上述提示的评论。
  • 法律咨询请勿在此提出,咨询请去律师论坛
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款。
会员名称:
匿名用户 ·注册用户·忘记密码?
密码:
评论内容:
(最多300个字符)
  查看评论

本站声明:本站所载之法律论文、法律评论、案例、法律咨询等,除非另有注明,著作权人均为站长杨春宝律师本人。欢迎其他网站链接,但是,未经站长书面许可,不得擅自摘编、转载。引用及经许可转载时均应注明出处“会见律师网”,并链接本站。本站网址:http://www.meetlawyer.com/.

本站所有内容(包括法律咨询)仅供参考,不构成法律意见,站长不对资料的完整性和时效性负责。您在处理具体法律事务时,请洽询有资质的律师。本站将努力为广大网友提供更好的服务,但不对本站提供的任何免费服务作出正式的承诺。本站所载投稿文章,其言论不代表本站观点,如需使用,请与原作者联系,版权归原作者所有。